contemporary art in Bulgaria; contemporary art and Bulgaria; contemporary art of Bulgaria; contemporary art off Bulgaria; contemporary art beyond Bulgaria;

powered by ARTCHANNEL.BG

27 април 2011

Call for Applications – Residency in Leipzig

Studio14: What happened to God? (2011)
Application Deadline: May 20, 2011
Ende der Bewerbungsfrist: 20. Mai 2011

International Fellowship Programme of HALLE 14
In 2011, with the start of the International Fellowship Programme Studio14, the centre for contemporary art HALLE 14 will for the first time award two residency fellowships to artists. The programme invites artists from around the world to work for three months (June 30 - September 30, 2011) in a studio at the world-famous Leipziger Baumwollspinnerei. The theme for the current programme is "What Happened to God?" An independent jury of art experts will meet on May 25, 2011 to select two fellowship recipients from the applications, which must arrive at HALLE 14 by May 20, 2011.

The fellowship recipients will receive a monthly stipend of 1,000 Euros and a one-time materials fee of 500 Euros, travel expenses up to 600 Euros, a studio space and a flat. In 2011, the fellowship also includes participation in a 14-day European Artist Exchange Workshop (August 15-28, 2011) that HALLE 14 has organised in cooperation with Wiels Centre for Contemporary Art Brussels (BE) and Maumaus School for Visual Art Lisbon (PT). The two fellowship holders from HALLE 14 will meet in Leipzig with two fellows from each partner institution to take part in a joint programme.

The work created during the fellowship may be exhibited in HALLE 14 during the September Gallery Tour of the Spinnerei (September 17-18, 2011).

P.S. I'm not personally involved with this program but thought it might be interesting for you. Please direct all questions directly to the organizers. Best Francis

--   ongoing research–––––––––––––– general website––––––––––––––––––– gallery––––––––––––––––––––––– 

19 април 2011

Железен орден 2011

„Железен орден за Съвременно изкуство" 2011

Церемония по награждаване

9-ти май 2011


Ул. „6-ти септември" 22

Начало 19.00 часа


After орден + birthday party

20.00 часа


С Железен орден " ВЕНЦИСЛАВ ЗАНКОВ " се награждават:

o        български граждани —артисти, обществени дейци, културни дейци, лекари и представители на духовенството, които имат изключително големи заслуги към развитието на съвременното изкуство и култура на Република България, както и към поддържане на духовното здраве и защита правата и свободата на човека.

o        чужди граждани — артисти, общественици и културни дейци, които имат изключително големи заслуги за двустранните отношения с Република България и за развитието на международното сътрудничество в областта на изкуството и културата, както и за защита на правата и свободата на човека.


За 2010 носител на „Железен орден за Съвременно изкуство –Венцислав Занков" за активно гражданско и артистично присъствие е Веселина Сариева


Архив на реакции интервюта и коментари в пресата и електронните медии за учредяването и връчването на „Железния орден" за 2010 можете да намерите онлайн на:




Предложенията за носител на „Железен орден за Съвременно изкуство" за 2010-2011 се приемат до 25.04.2011 на

необходима е мотивация в текстови формат до1800 знака, както и съпътстващи визуални материали /jpeg формат до 10Mbt общо/  и/или публикации в пресата, подчертаващи важността на кандидатурата.


По изключение тази година церемонията по награждаването ще се състои на 9 -ти Май /денят на Победата вече известен като деня на Европа/ от 19.00 часа в „Хамбара" – ул. „6-ти Септември" 22.


Повече за носителя на „Железен орден за Съвременно изкуство" за миналата година


Повече за ордена:


Фондация за съвременно изкуство ВЕНЦИСЛАВ ЗАНКОВ



ventsislav zankov
mobile: +359 887 51 97 94

E80 board chair

mobile: +359 887 51 97 94
P.O.BOX 223
1618 Sofia, Bulgaria

art and bulgaria

08 април 2011

Декларация на ЮНСКО 2011


Recommendations on the teaching of philosophy

in Europe and North America

In the framework of the high-level Regional Meeting

on the teaching of philosophy in Europe and North America

14-16 February 2011, Milan, Italy


Referring to the Universal Declaration of Human Rights and to the International Convention on Children's Rights,

Bearing in mind the Paris Declaration for Philosophy[1] , which declares that philosophy teaching should be maintained or expanded where it exists and introduced where it does not yet exist, on the understanding by training independently minded, thoughtful people, capable of resisting various forms of propaganda, philosophy teaching prepares everyone to shoulder their responsibilities in regard to the great questions of the contemporary world,

Convinced that the contemporary complex challenges related to globalisation and induced social changes, the multifaceted crises facing human societies, an the new ethical paradigm that is emerging in relation with the balance between our way of life and the ecological concerns, require that youth are equipped with solid conceptual tools that enable them to question the existing models, to search for meaning and to imagine new possibilities,

Considering that, as an exercise of rational and critical reflection which takes universally comprehensible concepts as its starting point, philosophy offers valuable instruments conducive to the construction of rationally and calmly argued dialogues, especially in increasingly multicultural societies,

Acknowledging that the very goal of education is not to train exclusively measurable and expectable competences, and being aware of the threat that such an approach would present for collective and individual fulfilment,

Believing that philosophy teaching can also strongly develop imagination and creativity which are indispensable, for youth to be proactive in engender social, political and scientific innovations,

Taking reference from the results of the Study published by UNESCO in 2007, Philosophy, a school of Freedom – teaching philosophy and learning to philosophize: Status and prospects,

Building upon the recent Italian initiative in organizing a national meeting to examine the challenges facing philosophy teaching in curricula, as well as the French education reform announced on 18 November 2010 in favour of introducing philosophy class in the 10th grade of secondary education,

We, participants in the High-Level Regional Meeting on the Teaching of Philosophy Europe and North America, jointly organized by UNESCO and the Italian National Commission for UNESCO on 14-16 february 2011 in Milan, Italy, highly welcome this initiative which has allowed us to exchange ideas and experiences, as well as to unify efforts in favour of philosophy teaching in our respective region.

We recommend:

1.      The Member States of the region to


National education policy, planning and administration:

·         Encourage education policies that accord a full, complete and autonomous place to philosophy in curriculum at secondary and higher education;

·         Work with the relevant stakeholders towards reintroducing philosophy where it has disappeared from curricula, and strengthening it where it already exists;

·         Reaffirm that education contributes to build the intellectual autonomy of individuals, and refuse to reduce the education process to a training of instrumental techniques and competences;


Engagement in innovations:


·         Promote research, pilot experience and practices in the field of philosophy with children in pre-school and primary education, and when possible, institutionalize this approach in the education system;

·         Foster academic and pedagogical debates on the specific nature of and relation between philosophy class, civic or moral education, and religious education, so as to draw maximum benefits from each of the specific learning

·         Take initiatives to introduce philosophical practices into existing subject matters in primary schools

Teacher training

·         Provide systematic academic and pedagogical training – initial, in-service and distance-learning – to all philosophy teachers;

·         Introduce philosophy courses in teacher training in general, with the support of philosophy departments, with the aim of making philosophizing a principle of primary and secondary school education in general;

·         Encourage philosophy with children practitioners to have courses in philosophy, in order to be able to do philosophy in primary schools;

2, UNESCO to:

International cooperation in the field of philosophy teaching

·         Pursue its strategy in promoting and advocating philosophy teaching at all levels of formal and informal education, and in fostering intercultural dialogue in this field;

·         Recognise the and fundamental and essential opacity of the pedagogical action, while endorsing the competence-based approach to teaching in general and reducing it to and confounding it with the objective-based and know-how approach;

·         Support philosophical and pedagogical research on the conditions of possibilities for children to do philosophy, and on the relationship between the philosophical traditions and philosophy with children, notably in collaborating with the International Council of Philosophy and Humanistic Studies (CIPSH), and by creating a working group on this matter;

·         Intensify its initiatives aiming at establishing links and creating, one the hand, networks between philosophers, teachers, and students, from different regions of the world; and on the other hand, an international network for development and support of philosophy with children practices;

·         Encourage UNESCO Associated schools to experiment philosophy with children



3, UNESCO's National Commissions to:

Technical educational support to Member States

·         Advice the member states to elaborate national policies in favour of the introduction of philosophy in curricula and to strengthen it where it already exists;

·         Support initiatives in the field of philosophy with children at the national level, and liaise with UNESCO for international coordination;

·         Encourage Member States to address the diversity of philosophical traditions, by assisting them to publish research findings, philosophical texts and anthologies, notably through translations of texts from authors of other regions of the world, in order to foster and facilitate intercultural dialogues;


4, The European Commission – Directorate- General for Education and Culture to

Strategic Orientations

·         Make necessary efforts to permit spaces of dialogue and questioning on the sense of education, and to ensure that the practical application of the competence-based approach does not feed an illusion of transparency in education and impede on philosophy teaching on the ground that this discipline does not develop "key competences"; [2]

·         Take into due account the various valuable inputs of philosophy teaching at all level of education in the intellectual training of all individuals;

·         Give an equal place and importance to science education or technical disciplines on the one hand, and to philosophy and the humanities on the other hand when elaborating European strategic orientations in the field of education.

5, Philosophy teachers, practitioners and civil society actors to :

·         Develop suitable courses that foster awareness of the new social and ethical challenges that humanity faces nowadays, while making reference to classic texts and authors belonging to the various philosophical corpuses;

·         Foster critical exploration of the different schools of philosophy belonging to Western traditions and to other cultural and intellectual heritage;

·         Work with teachers of other disciplines to experiment interdisciplinary approach in philosophy teaching, for instance through introducing philosophical analysis into existing subject matters in primary and secondary schools;

·         Use new ICTs when available to create interactions, active learning and international communication, while engaging conscious and critical reflection on this issue so as to avoid giving the feeling to youngsters that culture is a mere juxtaposition of fragmented knowledge;

·         (Alternative A) FISP may consider dedicating a specific session and workshops to practical teaching of philosophy in the plenary session of World Congress of Philosophy

·         (alternative B) Organize, with the support of the International Federation of Philosophical Sociaties (FISP) specific sessions and workshops dedicated to the issue of philosophy teaching during the World Congress of Philosophy in the plenary session of World Congress of Philosophy




Considering that, as an exercise of rational and critical reflection that takes universally comprehensible concepts as its starting point, philosophy offers valuable instruments conducive to the construction of rationally and calmly argued dialogues, especially in increasingly multicultural societies,

Conscients du rôle de plus en plus envahissant de l'idéologie inspire de la logique de la performativité, des résultats, des indicateurs et des méthodes d'évaluation arbitrairement plaques sur l'enseignement philosophique,


We recommend:

1.      The member States of the region to :


·         Reaffirm the essential importance of philosophy teaching in training critical thinking and take action to strenghten it;

·         Eviter de soumettre le travail philosophique à des pratiques d'évaluation et à des indicateurs de performance qui ne sont pas compatibles avec la spécificité, le sens et l'essence de cette discipline ;

·         Ensure that academic freedom is fully respected in philosophy teaching, as academic freedom is a "necessary precondition to guarantee the proper fulfilment of the functions entrusted to higher-education teaching personnel and institutions", as stated by UNESCO's "Recommendation concerning the Status of Higher-Education Teaching Personnel";

·         Confier aux enseignants de philosophie la réflexion sur le fait religieux et sur les questions liées à la morale ;

·         Fortifier l'esprit public à travers l'enseignement philosophique en poursuivant l'approfondissement de thématiques privilégiées tells que les normes, la culture, la justice sociale, la paix, la tolérance. ;

2, UNESCO to

·         Assist the states that wish to set up a programme of regional exchange between universities and training centres in order to enhance the skills of philosophy teachers at all levels of education;

·         In the face of the increase of different forms of violence, terrorism and other similar calamities all over the world, recommends UNESCO, in cooperation with strategic partners, namely UNESCO Chairs, CIPSH and other specialized bodies, to promote research on the causes of this increase, and more specifically on the role of the prevailing tendencies in education, ion view of rethinking education from a philosophical-humanistic and human rights viewpoints so as to promote the culture of peace and non-violence;


3, UNESCO's national Commissions to :


·         Encourage the creation, strengthening and expansion of the UNESCO Chairs in philosophy;

·         Réserver un budget spécial consacré à l'aide et au soutien financier des événements philosophiques majeurs, à l'une échelle internationale ;

·         Prévoir l'octroi de bourses spéciales UNESCO sur concours destinés aux doctorants et aux stagiaires post-doctoraux en provenance de l'étranger ;


4, The European Commission – directorate-general for Education and Culture to :

·         Encourager la création de réseaux de coopération internationale et la rationalisation accrue des modalités d'accréditation et de mobilité étudiante au niveau international, sur le modèle Erasmus Mundus ;

5, Philosophy teachers and practitioners as well as civil society actors to :


·         Inciter les universités, les départements de philosophie, les centres de recherche en philosophie et sciences humaines, à briser les cloisons qui séparent les disciplines entre elles, à promouvoir davantage d'interdisciplinarité, sur la base de disciplines phares, en vue de combler la brèche entre milieux d'enseignement et grand public. ;

·         Travailler dans nos forums philosophiques respectifs à élargir la sensibilisation aux problèmes et aux questions que pose la philosophie politique et la réflexion sur le droit, afin d'éclairer pour un plus large éventail de la population les questions théoriques fondamentales qui émergent des mutations actuelles de la société ;

·         Encourager auprès des organismes subventionnaires nationaux et internationaux la création des programmes de subvention visant à accroître les collaborations, les échanges, les projets de recherche et la mobilité de chercheurs de cultures et nationalités différentes ;

[1] Adopted during the International Study Days on "Philosophy and Democracy in the World", organized by UNESCO in Paris on 15 and 16 february 1995. UNESCO, 171 EX/12, annex II,


[2] Education and Culture DG, Key competences for lifelong learning – European Reference Framework, Brussels, 2007, (last accessed on 24 January 2011). See also Key competencies. A developing concept in general compulsory education, Eurydice, Brussels, 2002.   (last accessed on 24 January 2011).

[3] Voorgaande tekst is gebaseerd op een voorlopig document dat op de laatste dag verspreid werd, gecombineerd met teksten die op geprojecteerd werden en aangepast. Dit deel (higher education) is op basis van de teksten die daarna werden voorgesteld maar niet in de tekst werden verwerkt. 

Assoc. Professor Dimitar Zashev
                                                         Literatura + kultura /*/

Attachment(s) from Phenomenology Atelie

1 of 1 File(s)


Your email settings: Individual Email|Traditional
Change settings via the Web (Yahoo! ID required)
Change settings via email: Switch delivery to Daily Digest | Switch to Fully Featured
Visit Your Group | Yahoo! Groups Terms of Use | Unsubscribe


Beuys : Dritte Linde

      On 19 of April  2011  at 2 p.m.
infront of  National Gallery Foreign
Arts  will be open permanent outdoor
site   " Beuys : Dritte Linde "   by
Dobromir Ivan .
      Laudatio from german Ambassador
H. E. Matthias Hopfner and Mayor  of
Sofia Mrs. Jordanka Fandakova .

07 април 2011

jelezen orden za suvremenno izkustvo 2011

„Железен орден за Съвременно изкуство" 2011


Предложенията за носител на „Железен орден за Съвременно изкуство" за 2010-2011 се приемат до 25.04.2011 на

-         необходима е мотивация в текстови формат до1800 знака, както и съпътстващи визуални материали /jpeg формат до 10Mbt общо/  и/или публикации в пресата, подчертаващи важността на кандидатурата.


По изключение тази година церемонията по награждаването ще се състои на 9 -ти Май /денят на Победата вече известен като деня на Европа/ от 19.00часа в „Хамбара" – ул. „6-ти Септември" 22.


Повече за носителя на „Железен орден за Съвременно изкуство" за миналата година


Повече за ордена:


Фондация за съвременно изкуство ВЕНЦИСЛАВ ЗАНКОВ


ventsislav zankov
mobile: +359 887 51 97 94

E80 board chair

mobile: +359 887 51 97 94
P.O.BOX 223
1618 Sofia, Bulgaria

art and bulgaria

06 април 2011

koi go boli i koi ne - za venecia i /bez/principnite

ето кратки публично разменени мейли, касаещи не само "избора" за сегашното участие на венецианското биенале, но принципното неразличие  със селекцията при предишното/2007/ присъствие покрай каналите на Венеция...
On 05.04.2011, at 13:13, nada nesheva wrote:

Zatova puk men me boli! - kakto za minaloto ni uchasti, taka i za segashnoto

2011/4/5 Vessela Nozharova
Драга Нада,
ще те разочаровам, но мен никак не ме боли :-) но ти това няма как да го разбереш...

за жалост съм направила грешка и съм оставила адресите на толкова много хора явни. Много, много се извинявам на всички, до които стига тази циркулярна кореспонденция! няма да се повтори.

Весела Ножарова

2011/4/5 nada nesheva
Opredeleno ne sum saglasna s nachina, po koyto sa izbrani tazgodishnite uchastnici v bienaleto, no ne biva da zabravjame, che predishnite - s kurator Vesela Nozharova SASHTO NE BJAHA IZBRANI S KONKURS!!! Mnogo boli, kogato te udrjat sas sobstvenite ti kamani, nali?
A bienaleto vav Venecia si e politichesko i bez nas...
Nada Nesheva

2011/4/5 Vesselina Sarieva <>
viva bulgaria! don't cry for us venice!
успех, супер идея! ако го нямаше националното участие щеше да е по-супер, но... ;)


05 април 2011

Made i Germany - Architektur + Ökologie

Deutscher Tex weiter unten


Произведено в Германия
Архитектура + екология

06.04.2011 - 29.04.2011
Галерия "Райко Алексиев", ул. Раковски № 125

Откриване: 6.04.2011 г., сряда, 18.00 часа

През последните години германската архитектура зае направляващи позиции по отношение на концепцията и оформянето на модерния живот. Иновативните постижения и качеството на съвременната архитектура в Германия обаче са малко познати по света.

Изложбата "Произведено в Германия – архитектура + екология" съдържа проекти, които са пример за многообразието на постигнатите през последните години в Германия екологосъобразни решения в строителството. Ще бъдат показани фабрики, детски градини, спортни зали и частни къщи на различни места в Германия, както и големи проекти като новата сграда на централната гара в Щутгарт.

Изложбата е част от поредица, създадена от Гьоте-институт и архитектурния форум АЕДЕС в Берлин, с цел да бъде показвана в различни страни по света.


Made in Germany
Architektur + Ökologie

06.04.2011 - 29.04.2011
Galerie "Rajko Alexiev", Rakowski-Str. 125

Eröffnung: Mi., 6.04., 18.00 Uhr

Die deutsche Architektur entwickelte in den letzten Jahren richtungweisende Positionen zur Konzeption und Gestaltung modernen Lebens. Auf internationaler Ebene jedoch sind die innovativen Leistungen und die Qualität zeitgenössischer Architektur in Deutschland nur wenig bekannt.

Die Ausstellung „Made in Germany – Architektur + Ökologie" präsentiert exemplarische Bauprojekte, die die Vielfalt der in den letzten Jahren in Deutschland entwickelten umweltschonenden Bauweisen vor Augen führen. Hierzu gehören u.a. Fabriken, Kindertagesstätten, Sporthallen und Privathäuser an unterschiedlichen Standorten in Deutschland, aber auch Großprojekte wie der Neubau des Hauptbahnhofs in Stuttgart.

Die Ausstellung ist Teil einer Reihe von Ausstellungen, die vom Goethe-Institut in Zusammenarbeit mit AedesBerlin als weltweite Tourneeproduktion konzipiert wurde.


Olja Mateeva, Sekretariat

Goethe-Institut Bulgarien

Budapesta-Str. 1

1000 Sofia / Bulgarien

Tel. 00359 2/ 939 0100, 0101

Fax 00359 2/ 939 0199



железен орден кой какво и защо

you can't save me

може и така


малко съветски песни и красавици

съдбата си играе със съдбата на съдба


What do New York Couples Fight About

Jackson Pollock on John Cage

царевицата и кунст-а - акция на плажа

Her Morning Elegance / Oren Lavie

Jonathan Meese - tate modern london

music: Royksopp - Sparks